Gobierno

FALTAN TRADUCTORES PARA RESCATAR LENGUAS INDÍGENAS

 

Académicos de la Universidad de Guadalajara (UdeG) advirtieron que la falta de traductores es uno de los retos para consolidar el rescate de la diversidad de lenguas indígenas. “Se siguen necesitando a más personas para la traducción”, afirmó el investigador del Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades (CUCSH) de esa universidad y coordinador del Premio de Literaturas Indígenas de América, Gabriel Pacheco Salvador.

A través de un comunicado, la UdeG destacó que 25 millones 694 mil 928 mexicanos (21.5% de la población total) se reconocen como parte de algún pueblo originario, pero únicamente 7 millones 382 mil 785 de ellos hablan alguna de las lenguas indígenas, de acuerdo con datos de la Encuesta Intercensal 2015 del Inegi.

Pacheco Salvador explicó que la mayoría de las traducciones existentes se realizaron gracias al Instituto Nacional de Lenguas Indígena (Inali), pero lamentó que no sea una labor que se replica en los estados de la República. “Una institución nacional no alcanza a permear en todas las entidades, que es donde hay mucho por hacer, ya que ahí están los hablantes”, subrayó el investigador universitario.

Comentar

Click here to post a comment

A %d blogueros les gusta esto: